- 相關(guān)推薦
《過香積寺》原文、翻譯、注釋
《過香積寺》原文、翻譯、注釋1
原文
不知香積寺,數(shù)里入云峰。
古木無人徑,深山何處鐘。
泉聲咽危石,日色冷青松。
薄暮空潭曲,安禪制毒龍。
注解
。、薄暮兩句:因寺旁空潭而想到毒龍的故事;安禪:指心安然入于清寂寧?kù)o之境;
毒龍:這里是機(jī)心妄想的意思。
韻譯
早聞香積寺盛名,卻不知在此山中;入山數(shù)里,登上了高入云天的山峰。
這兒古木參天,根本沒有行人路徑;深山中,何處傳來隱隱約約的寺鐘。
俯聽危石的流泉,輕輕地抽泣哽咽;山高林密不透日影,松蔭寒氣猶濃。
日已將暮,我佇立在空寂的清潭邊,有如禪定身心安然,一切邪念皆空。
評(píng)析
這是一首寫游覽的詩(shī),主要在于描寫景物。題意在寫山寺,但并不正面描摹,而用側(cè)寫環(huán)境,來表現(xiàn)山寺之幽勝!霸品濉、“古木”、“深山”、“危石”、“青松”、“空潭”,字字扣合寺院身分。最后看到深潭已空,想到《涅磐經(jīng)》中所說的`其性暴烈的毒龍已經(jīng)制服,喻指僧人之機(jī)心妄想已被制服,不覺又悟到禪理的高深。全詩(shī)不寫寺院,而寺院已在其中。構(gòu)思奇妙、煉字精巧!叭曆饰J,日色冷青松,”歷代被譽(yù)為煉字典范。
《過香積寺》原文、翻譯、注釋2
《過香積寺》是唐代詩(shī)人王維的代表作之一。這是一首寫游覽的詩(shī),主要在于描寫山中古寺之幽深靜寂。此詩(shī)意在寫山寺,但并不正面描摹,而側(cè)寫周圍景物,來烘托映襯山寺之幽勝。最后看到深潭已空,想到佛經(jīng)中所說的其性暴烈的毒龍已經(jīng)制服,喻指只有克服邪念妄想,才能悟到禪理的.高深,領(lǐng)略寧?kù)o之幽趣。全詩(shī)不寫寺院,而寺院已在其中。詩(shī)歌構(gòu)思奇妙、煉字精巧,其中“泉聲咽危石,日色冷青松”,歷來被譽(yù)為煉字典范。
過香積寺
唐代:王維
不知香積寺,數(shù)里入云峰。
古木無人徑,深山何處鐘。
泉聲咽危石,日色冷青松。
薄暮空潭曲,安禪制毒龍。
譯文:
不知道香積寺在什么地方,攀登好幾里誤入云擁群峰。
古木參天卻沒有人行路徑,深山里何處傳來古寺鳴鐘。
山中泉水撞危石響聲幽咽,松林里日光照射也顯寒冷。
黃昏時(shí)來到空潭隱蔽之地,安然地修禪抑制心中毒龍。
注釋:
、胚^:過訪,探望。香積寺:唐代著名寺院,有爭(zhēng)議,一說香積寺在長(zhǎng)安縣(今陜西省西安市)南神禾原上!惫手芬褟U。一說在河南汝州,今風(fēng)穴寺,唐時(shí)稱香積寺。
、迫朐品澹旱巧先朐频母叻。
⑶鐘:寺廟的鐘鳴聲。
、妊剩?jiǎn)柩省N#焊叩,陡的!拔J币鉃楦呗柕难率?/p>
、衫淝嗨桑簽榍嗨伤。
、时∧海狐S昏。曲:水邊!鞍捕U”即安靜地打坐,在這里指佛家思想。
⑺安禪:為佛家術(shù)語(yǔ),指身心安然進(jìn)入清寂寧?kù)o的境界,在這里指佛家思想。毒龍:佛家比喻俗人的邪念妄想。見《涅槃經(jīng)》:“但我住處有一毒龍,想性暴急,恐相危害!
作者簡(jiǎn)介:
王維(701年-761年,一說699年—761年),字摩詰,漢族,河?xùn)|蒲州(今山西運(yùn)城)人,祖籍山西祁縣,唐朝詩(shī)人,有“詩(shī)佛”之稱。蘇軾評(píng)價(jià)其:“味摩詰之詩(shī),詩(shī)中有畫;觀摩詰之畫,畫中有詩(shī)。”開元九年(721年)中進(jìn)士,任太樂丞。王維是盛唐詩(shī)人的代表,今存詩(shī)400余首,重要詩(shī)作有《相思》《山居秋暝》等。王維精通佛學(xué),受禪宗影響很大。王維詩(shī)書畫都很有名,非常多才多藝,音樂也很精通。與孟浩然合稱“王孟”。
【《過香積寺》原文、翻譯、注釋】相關(guān)文章:
《過香積寺》鑒賞09-28
《春曉》原文翻譯及注釋02-29
《守株待兔》原文注釋翻譯03-10
論語(yǔ)原文注釋及翻譯02-28
菊花原文、翻譯及注釋03-06
牡丹原文、翻譯及注釋03-01
狼原文翻譯及注釋03-01
《大林寺桃花》原文、翻譯02-26
[集合]論語(yǔ)原文注釋及翻譯02-29