日本大片免aaa费观看视频,国产淫语对白在线视频,黄色一级影片,国产在线观看黄色,国产欧美一区二区三区鸳鸯浴,一级国产黄色片,亚洲成人一级

《泂酌》原文翻譯及賞析

時間:2025-02-27 10:30:15 晶敏 古籍 我要投稿

《泂酌》原文翻譯及賞析

  在日常生活或是工作學習中,大家都接觸過古詩吧,古詩按內容可分為敘事詩、抒情詩、送別詩、邊塞詩、山水田園詩、懷古詩(詠史詩)、詠物詩等。你知道什么樣的古詩才經典嗎?下面是小編為大家整理的《泂酌》原文翻譯及賞析古詩,僅供參考,歡迎大家閱讀。

  泂酌原文

  泂酌彼行潦,挹彼注茲,可以餴饎。豈弟君子,民之父母。

  泂酌彼行潦,挹彼注茲,可以濯罍。豈弟君子,民之攸歸。

  泂酌彼行潦,挹彼注茲,可以濯溉。豈弟君子,民之攸塈。

  泂酌譯文及注釋

  譯文

  遠舀路邊積水潭,把這水缸都裝滿,可以蒸菜也蒸飯。君子品德真高尚,好比百姓父母般。

  遠舀路邊積水坑,舀來倒進我水缸,可把酒壺洗清爽。君子品德真高尚,百姓歸附心向往。

  遠舀路邊積水洼,舀進水甕抱回家,可以洗滌和抹擦。君子品德真高尚,百姓歸附愛戴他。

  注釋

  ⑴泂(jiǒng):遠。行(háng)潦(lǎo):路邊的積水。

 、妻冢▂ì):舀出。注:灌入。

 、丘i(fēn):蒸。饎(chì):舊訓酒食,非。馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》云:“宜讀如饎人之饎!吨芄佟罚ā吨芏Y》)大鄭注:‘饎人,主炊官也。’《儀禮》鄭注:‘炊黍稷為饎。’是也!苯駨钠湔f。

  ⑷豈弟(kǎi tì):即“愷悌”,本義為和樂平易,據(jù)《呂氏春秋·不屈》所載惠子“詩曰:‘愷悌君子,民之父母!瘣鹫,大也;悌者,長也。君子之德長且大者,則為民父母”數(shù)語,則在此特訓為恩德深長廣大。

 、衫湥╨éi):古酒器,似壺而大。

 、守核w:歸附。

 、烁龋合;蛑^通“概”,一種盛酒漆器。王引之《經義述聞》:“‘溉’當讀為‘概’。概,漆尊也!

 、虊I(xì):毛傳:“塈,息也!瘪R瑞辰《毛詩傳箋通釋》:“按:《方言》:‘息,歸也!裰鼔I塈’謂民之所息,即謂民之所歸!

  泂酌賞析

  王先謙《詩三家義集疏》云:“三家以詩為公劉作,蓋以戎狄濁亂之區(qū)而公劉居之,譬如行潦可謂濁矣,公劉挹而注之,則濁者不濁,清者自清。由公劉居豳之后,別田而養(yǎng),立學以教,法度簡易,人民相安,故親之如父母!湓攧t不得而聞矣!逼湓敿炔坏寐劊以娭f的正誤也就難以稽考了。而《毛詩序》之說,似乎更覺縹緲,此詩的文本自然有勸勉之意,但卻很難講有什么告戒之意。至于陳子展《詩經直解》所說“當是奴隸被迫自遠地汲水者所作,此非奴才詩人之歌頌,而似奴隸歌手之諷刺”,似更迂遠。相比較而言,程俊英《詩經譯注》所說“這是歌頌統(tǒng)治者能得民心的詩,具體指誰,史無確證”,高亨《詩經今注》所說“這是一首為周王或諸侯頌德的詩,集中歌頌他能愛人民,得到人民的擁護”,還是比較圓通的,茲從之。

  詩分三章,均從遠處流潦之水起興。流潦之水本來渾濁,且又處于遠方,本來很容易被人棄之不用,但如能“挹彼注茲”,舀過來倒進自己的水缸,就可以用來蒸煮食物,洗濯酒器,成為有用之物。這正如遠土之民,只要君王施以仁義,便自然可以使他們感恩戴德,心悅誠服地前來歸附。這里的關鍵是君王要有高尚敦厚的品德,真正成為“民之父母”。對此,方玉潤有如下發(fā)揮:“此等詩總是欲在上之人當以父母斯民為心,蓋必在上者有慈祥豈弟之念,而后在下者有親附來歸之誠。曰‘攸歸’者,為民所歸往也;日‘攸塈’者,為民所安息也。使君子不以‘父母’自居,外視其赤子,則小民又豈如赤子相依,樂從夫‘父母’?故詞若褒美而意實勸戒!保ā对娊浽肌罚┧f的“勸”意是可以感受到的,但他說的“戒”意是否真的存在于詩的文本中,令人懷疑,但從接受美學角度說,他的這種創(chuàng)造性“誤讀”還是很有意思的。

  此詩借日常生活中常見的事物起興,且重章疊句,反覆歌詠,正如方玉潤所指出:“其體近乎風,匪獨不類《大雅),且并不似《小雅》之發(fā)揚蹈厲,剴切直陳!保ā对娊浽肌罚┯纱艘部梢钥闯觥秶L》對《大雅》藝術上的影響。

 創(chuàng)作背景

  對《大雅·泂酌》這首詩的創(chuàng)作背景,歷來有爭議。根據(jù)詩意,這可能是一首在家族內部大型宴會上唱的雅歌,疑似與《大雅·公劉》同在一個宴會上,人們對公劉的頌歌。而程俊英《詩經譯注》認為:“這是歌頌統(tǒng)治者能得民心的詩,具體指誰,史無確證!


【《泂酌》原文翻譯及賞析】相關文章:

泂酌原文翻譯及賞析04-10

《酌》原文、翻譯及賞析05-19

詩經《大雅·泂酌》原文鑒賞09-12

《詩經:酌》原文翻譯及賞析10-09

詩經:泂酌08-17

酌貪泉原文翻譯及賞析03-14

《酌》原文、翻譯及賞析6篇05-19

《酌》原文、翻譯及賞析(6篇)05-19

酌貪泉原文賞析及翻譯12-19

汶川县| 屏东县| 西盟| 北宁市| 改则县| 革吉县| 太保市| 两当县| 三台县| 潢川县| 民勤县| 广平县| 怀安县| 祁连县| 高要市| 兴和县| 乌恰县| 长汀县| 鸡泽县| 沈丘县| 墨玉县| 沭阳县| 博白县| 左云县| 囊谦县| 桃江县| 霍林郭勒市| 霍林郭勒市| 类乌齐县| 舒兰市| 太保市| 高雄县| 塔城市| 罗平县| 靖安县| 越西县| 揭阳市| 梅州市| 白山市| 昌吉市| 什邡市|